2015年12月31日木曜日

英語で書く季節のエントリー
My Haiku Poem Today



太陽と青空と風大晦日



The sunlight, the blue sky, and the fresh wind


the last day


of the year 


2015年12月30日水曜日

英語で書く季節のエントリー
My Tanka Poem Today



BGMは『Return to Myself』で大掃除
                                   パワフルボイスにしばし聴き入る



Carrying out a general cleaning, 


listening to a song titled 'Return to Myself'


I'm enchanted by her powerful singing voice for a while



☆'Return to Myself' was sung by Mari Hamada(浜田麻里さん), which was released in 1989.



英語で書く季節のエントリー
My Haiku Poem Today



煤逃げのかなはず雑巾持たさるる



Being unable to escape 


from the end-of-year general cleaning, 


I'm made to have a floorcloth



2015年12月29日火曜日

英語で書く季節のエントリー
My Haiku Poem Today



年末や紅茶に少しブランデー



The end of the year-


putting a few drops of brandy


in my tea


2015年12月28日月曜日

英語で書く季節のエントリー
While reading a dictionary


I happened to encounter the following sentence:


"I stayed out drinking longer than I intended to last night and ended up not getting home till the morning."



☆Wow, what a nice guy you are! I have the same experience. When I was young, I often stayed out all night especially at the end of the year.



2015年12月25日金曜日

英語で書く季節のエントリー
My Haiku Poem This Season



寒風も酔ひを覚ますに心地よく



Trying to sober myself up,


the night wind was cold


but comfortable


2015年12月23日水曜日

Impressive words 

“We have all been geniuses, you and I; but sooner or later it is beaten out of us, the glory faded, and by the age of seven most of us are nothing but wretched little adults.” 

                          -Steven Millhauser, Edwin Mullhouse

2015年12月21日月曜日

英語で書く季節のエントリー
My Haiku Poem This Season



煤逃げをたくらむ頃となりにけり




It is the season 



for planning to escape



from the end-of-year general housecleaning




2015年12月20日日曜日

印象に残っている言葉を英語で
Impressive Words


「世界は味わわれるためにある
   そうだー
   サン・ラザール駅から列車にのろう
   何もかもすてて
   机もすて 原稿用紙もすて つみあげた本もすてて
   何ももたず
   ポケットに手をつっこんで  
   世界を 空気を 垂れこめる空を
   遠くに並ぶ木立を
   列車に乗りあわす老人や若い女を
   味わうためにだけ
   旅に出よう                                                                 」

                                   (辻邦生『モンマルトル日記』より)


Japanese novelist Kunio Tsuji once wrote down in his Paris diary as follows:

"The world exists to be appreciated.

  Well, -
  I' ll take a train from the Gare Saint-Lazare station.

  Throwing all away;
  throwing away my desk, writing paper, and books piled up,

  without having anything,
  shoving my hands in my pockets,

  the world, air, and the screen trees in the distance,
  the old people and young women on the same train.

  I' ll go on a trip only to appreciate them."



(英訳は管理人の私訳です。更新する場合があります。)






2015年12月19日土曜日

英語で書く季節のエントリー
My Haiku Poem This Season



おでん屋の湯気に向かひて先づビール



Sauntering into an Oden pub filled with vapor,


we answer, "Well, we'll have a beer to start with."


to the vapor



2015年12月15日火曜日

英語で書く季節のエントリー
My Haiku Poem This Season



枯野とは吾の外にあり内にあり



I can see a desolate wintry scene


outside the window


and in my mind



2015年12月14日月曜日

英語で書く季節のエントリー
My Tanka Poem This Season


クリスマスムードの街を通り過ぐ
                                     思い出少しほろ苦くあり


I passed through the streets 

in full Christmas atmosphere,

which reminded me of a few bittersweet memories




2015年12月13日日曜日

英語で書く季節のエントリー
My Tanka Poem This Season


幼き日みんなで遊びし広場あり
                                      今はもうただ風吹くばかり


I dropped in for a short visit to the open space 

where I used to play with my friends every day in my childhood


Nobody could be seen there

There was only a wind blowing




2015年12月12日土曜日

英語で書く季節のエントリー
My Haiku Poem This Season



短日の長く残しぬ石の影



A short day in winter-


but at dusk


the shadows of the stones on the footpath lay long



2015年12月8日火曜日

今日、印象に残った言葉を英語で
Impressive Words Today

「今は論議を呼ぶような先端的な表現が、やがて古典になるというアート界の新陳代謝を簡潔に表している。」

(茂木健一郎さん、「ターナー賞」についての今朝のツィートより)


About the Turner Prize  

"The name of the prize shows briefly the replacing of the art world that the radical expression which now provokes discussion is soon to be a classic."

-Kenichiro Mogi (from his tweet this morning)


(英訳は管理人の私訳です。更新する場合があります。)



2015年12月7日月曜日

英語で書く季節のエントリー
My Haiku Poem This Season



柚子の香に少し長湯となりにけり



Taking a rather long bath 


because 


of a good Yuzu flavor



2015年12月5日土曜日

英語で書く季節のエントリー
My Haiku Poem This Season



冬の海見るためだけにバスに乗る



I took a bus


just to see views 


of a winter sea



2015年12月4日金曜日

英語で書く季節のエントリー
My Haiku Poem This Season



猛吹雪なれど会話の弾みけり



There is a blizzard out of doors


We enjoy chatting in doors



2015年12月3日木曜日

英語で書く季節のエントリー
My Tanka Poem This Season



雪を待つ風強き夜の城下町
                                    よき隠れ家の串焼きの店



The snowy season was just around the corner


I walked into the strong windy night in the castle town


to a superb spit-roasting restaurant hidden away from daily life



2015年11月30日月曜日

英語で書く季節のエントリー
My Haiku Poem This Season



冬空に青空といふものもあり



The blue sky


 is also a kind 


of winter sky




2015年11月29日日曜日

英語で書く季節のエントリー
My Haiku Poem This Season



目的はずわい蟹のみ子の帰省



My son's returning home from Tokyo


only for the purpose


of eating snow crabs



2015年11月27日金曜日

英語で書く季節のエントリー
My Haiku Poem This Season 



霰踏む音の楽しき小学生



The school girls and boys


enjoy 


the sounds of stepping on hailstones




☆The scene reminded me of my elementary school days.






2015年11月26日木曜日

英語で書く季節のエントリー
My Haiku Poem This Season



TMの冬のバラードしみる日に



It is cold today


a winter ballad by TM NETWORK


makes a deep impression on me




☆Their song 'Winter Comes Around(冬の一日)' (Lyrics by Mitsuko Komuro(小室みつ子さん), Music by Naoto Kine(木根尚登さん)) is a splendid ballad appropriate just to this season.


2015年11月23日月曜日

英語で書く季節のエントリー
My Haiku Poem This Season



寒風も午前8時の日の光




Even though a cold wind is blowing outside


the 8 a.m. sun 



is shining bright in the sky



2015年11月22日日曜日

英語で書く季節のエントリー
My Haiku Poem This Season



北窓を塞ぎ一日子と将棋



Shutting the north window-


I enjoyed playing shogi with my son


all day long


英語で書く季節のエントリー
My Haiku Poem This Season




この明るさは銀杏落葉の光なり





The brightness of the pavement



is given off 


from the light of the yellow fallen leaves of the ginkgo trees



2015年11月20日金曜日

英語で書く季節のエントリー
My Tanka Poem Today


駅前の立食いそば屋は券売機
                           取りやめたんだ「らっしゃい!」の良き


I noticed the stand-up soba shop by the station 

did away with their ticket-vending machine system 

"Hello! Come on in." in their own voices, which was good



2015年11月18日水曜日

英語で書く季節のエントリー
My Haiku Poem This Season



ずわい蟹BBCをつけしまま



Having snow crabs for supper, 



listening to the news report


on the BBC



2015年11月15日日曜日

英語で書く季節のエントリー
My Tanka Poem Today



パリの街ふらふら歩きし日もありき 
                                       静けきセーヌ、モンマルトルよ



I recall strolling the streets of Paris,

remembering the peace of the Seine River

and on the hill of Montmartre




★I pray for Paris and World Peace.


2015年11月14日土曜日

From the Latest News

Paris attacks: Dozens dead and Bataclan hostage stand-off


BBC  2 minutes ago


France has declared a national state of emergency and has closed its borders after scores of people were killed in multiple gun and bomb attacks in Paris.
At least 100 people are reported to have died at the Bataclan concert hall in central Paris.
Gunmen took many hostages there before being overpowered when police stormed the building.
Others died in attacks near the Stade de France, with some reports suggesting a suicide blast, and at restaurants.
Paris residents have been asked to stay indoors and military personnel are being deployed across the city.


2015年11月13日金曜日

英語で書く季節のエントリー
My Haiku Poem This Season



小春日やTak Matsumotoの話など




Indian summer day-


I enjoyed chatting with my coworker


about Tak Matsumoto 




Tak Matsumoto is a Grammy Award-winning Japanese guitarist, producer and songwriter. He is also the leader of B'z, which is one of the most popular Japanese rock bands.


2015年11月12日木曜日

英語で書く季節のエントリー
My Haiku Poem This Season



午前2時カップヌードル小夜しぐれ



Eating a cup of instant noodles


at 2 a.m.


hearing the rain shower outside on the night




2015年11月11日水曜日

英語で書く季節のエントリー
While reading a dictionary


I happened to encounter the following sentence:


"I tried to write an essay in English but found it heavy going." 



☆Absolutely! I always feel so too.



2015年11月9日月曜日

英語で書く季節のエントリー
My Haiku Poem This Season



田にはもうだーれもをらず冬に入る



Nobody can be seen 


in the rice fields


the winter has just started


2015年11月8日日曜日

英語で書く季節のエントリー
My Haiku Poem This Season



公園の木々立冬の雨の中



All the trees in the park 



stand in the rain 


of the first day of winter




2015年11月7日土曜日

英語でも詠みたい俳句ー季節の風景
My Haiku Poem This Season



山霧に吸ひ込まれゆく電車かな



The train


has disappeared


into the mountain fog



2015年11月3日火曜日

英語でも詠みたい俳句ー季節の風景
My Haiku Poem This Season



行く秋や句の友ありてハイボール




The passing of autumn-



Having a whisky and soda



with my haiku poetry friend



 

2015年11月1日日曜日

英語で書く季節のエントリー
While reading a dictionary


I happened to encounter the following sentence:


"regional currencies distributed to participants in volunteer activities"



☆Good! I think such thoughtfulness is important in the coming age, for both young and old, for both disabled and non-disabled people, and for both individuals and corporations.

2015年10月30日金曜日

英語でも詠みたい俳句ー季節の風景
My Haiku Poem This Season



谷深く色づく紅葉遥か見ゆ



Seeing autumnal coloring leaves 



far down 


at the bottom of the ravine



 

2015年10月25日日曜日

英語で書く季節のエントリー
While reading a dictionary today

I happened to encounter the following sentence:


"The shapes of the trees gradually blended into the background as night came on."


☆Fantastic! I saw the same scenery as cited above just a little while ago. 


英語でも詠みたい俳句ー季節の風景
My Haiku Poem This Season



ラウンジは'G線上のアリア'秋の夜




An autumn night-



Bach's Air on the G String


filled the quiet lounge



 

2015年10月24日土曜日

英語で書く季節のエントリー
Impressive Passage

I'm impressed by the following passage from The Coast of Chicago by Stuart Dybek:


"l wanted a ticket out of my life, to be riding a train whose windows slid past a landscape of grain stacks in winter fields. It might be taking me to the beach of Saint-Adresse where the fishing boats have been drawn up onto the sand and a man with a telescope and his daughter by his side looks out to sea, or to Pourville where the wind gusts along the cliff walk and a woman opens an orange parasol while white sails hardly taller than the white-capped waves pitch on the blue-green sea.

    Yet, I would always end my walk through the paintings, standing before the diner in Edward Hopper's Nighthawks. Perhaps I needed its darkness to balance the radiance of the other paintings. It was night in Hopper's paintings; the diner illuminated the dark city corner with a stark light it didn't seem capable of throwing on its own. Three customers sat at the counter as if waiting, not for something to begin, but rather to end, and I knew how effortless it would be to open my eyes and find myself waiting there, too."


☆The winter fields and/or the blue-green sea change(s) to the dark city corner. Attractive description!

☆I love the stark light in Hopper's Nighthawks.

2015年10月19日月曜日

英語で書く季節のエントリー


While reading a dictionary today,



I happened to encounter the following sentence:



"It sure would be nice to go off to a hot spring and relax for a while."



☆ Good point! I think so too. I suppose you are busy every day, Mr. or Ms. Dictionary.



2015年10月18日日曜日

英語で書く季節のエントリー
Impressive Words


"This world is but a canvas to our imagination."

                                                          -Henry David Thoreau


☆Good words! I'd like to capture the poetic beauty on the canvas, especially the beauty of the natural world including the changes of the seasons. But along with the changes, the scenery outside the window also changes. So the work is difficult, but interesting and challenging to me. I'd like to continue to broaden my poetic imagination like H.D.Thoreau.


2015年10月17日土曜日

英語でも詠みたい俳句ー季節の風景
My Haiku Poem This Season



格子戸の外くきやかな秋日和



A bright autumn day-  



Watching the world go by 


through the lattice-door