2015年12月31日木曜日

英語で書く季節のエントリー
My Haiku Poem Today



太陽と青空と風大晦日



The sunlight, the blue sky, and the fresh wind


the last day


of the year 


2015年12月30日水曜日

英語で書く季節のエントリー
My Tanka Poem Today



BGMは『Return to Myself』で大掃除
                                   パワフルボイスにしばし聴き入る



Carrying out a general cleaning, 


listening to a song titled 'Return to Myself'


I'm enchanted by her powerful singing voice for a while



☆'Return to Myself' was sung by Mari Hamada(浜田麻里さん), which was released in 1989.



英語で書く季節のエントリー
My Haiku Poem Today



煤逃げのかなはず雑巾持たさるる



Being unable to escape 


from the end-of-year general cleaning, 


I'm made to have a floorcloth



2015年12月29日火曜日

英語で書く季節のエントリー
My Haiku Poem Today



年末や紅茶に少しブランデー



The end of the year-


putting a few drops of brandy


in my tea


2015年12月28日月曜日

英語で書く季節のエントリー
While reading a dictionary


I happened to encounter the following sentence:


"I stayed out drinking longer than I intended to last night and ended up not getting home till the morning."



☆Wow, what a nice guy you are! I have the same experience. When I was young, I often stayed out all night especially at the end of the year.



2015年12月25日金曜日

英語で書く季節のエントリー
My Haiku Poem This Season



寒風も酔ひを覚ますに心地よく



Trying to sober myself up,


the night wind was cold


but comfortable


2015年12月23日水曜日

Impressive words 

“We have all been geniuses, you and I; but sooner or later it is beaten out of us, the glory faded, and by the age of seven most of us are nothing but wretched little adults.” 

                          -Steven Millhauser, Edwin Mullhouse

2015年12月21日月曜日

英語で書く季節のエントリー
My Haiku Poem This Season



煤逃げをたくらむ頃となりにけり




It is the season 



for planning to escape



from the end-of-year general housecleaning




2015年12月20日日曜日

印象に残っている言葉を英語で
Impressive Words


「世界は味わわれるためにある
   そうだー
   サン・ラザール駅から列車にのろう
   何もかもすてて
   机もすて 原稿用紙もすて つみあげた本もすてて
   何ももたず
   ポケットに手をつっこんで  
   世界を 空気を 垂れこめる空を
   遠くに並ぶ木立を
   列車に乗りあわす老人や若い女を
   味わうためにだけ
   旅に出よう                                                                 」

                                   (辻邦生『モンマルトル日記』より)


Japanese novelist Kunio Tsuji once wrote down in his Paris diary as follows:

"The world exists to be appreciated.

  Well, -
  I' ll take a train from the Gare Saint-Lazare station.

  Throwing all away;
  throwing away my desk, writing paper, and books piled up,

  without having anything,
  shoving my hands in my pockets,

  the world, air, and the screen trees in the distance,
  the old people and young women on the same train.

  I' ll go on a trip only to appreciate them."



(英訳は管理人の私訳です。更新する場合があります。)






2015年12月19日土曜日

英語で書く季節のエントリー
My Haiku Poem This Season



おでん屋の湯気に向かひて先づビール



Sauntering into an Oden pub filled with vapor,


we answer, "Well, we'll have a beer to start with."


to the vapor



2015年12月15日火曜日

英語で書く季節のエントリー
My Haiku Poem This Season



枯野とは吾の外にあり内にあり



I can see a desolate wintry scene


outside the window


and in my mind



2015年12月14日月曜日

英語で書く季節のエントリー
My Tanka Poem This Season


クリスマスムードの街を通り過ぐ
                                     思い出少しほろ苦くあり


I passed through the streets 

in full Christmas atmosphere,

which reminded me of a few bittersweet memories




2015年12月13日日曜日

英語で書く季節のエントリー
My Tanka Poem This Season


幼き日みんなで遊びし広場あり
                                      今はもうただ風吹くばかり


I dropped in for a short visit to the open space 

where I used to play with my friends every day in my childhood


Nobody could be seen there

There was only a wind blowing




2015年12月12日土曜日

英語で書く季節のエントリー
My Haiku Poem This Season



短日の長く残しぬ石の影



A short day in winter-


but at dusk


the shadows of the stones on the footpath lay long



2015年12月8日火曜日

今日、印象に残った言葉を英語で
Impressive Words Today

「今は論議を呼ぶような先端的な表現が、やがて古典になるというアート界の新陳代謝を簡潔に表している。」

(茂木健一郎さん、「ターナー賞」についての今朝のツィートより)


About the Turner Prize  

"The name of the prize shows briefly the replacing of the art world that the radical expression which now provokes discussion is soon to be a classic."

-Kenichiro Mogi (from his tweet this morning)


(英訳は管理人の私訳です。更新する場合があります。)



2015年12月7日月曜日

英語で書く季節のエントリー
My Haiku Poem This Season



柚子の香に少し長湯となりにけり



Taking a rather long bath 


because 


of a good Yuzu flavor



2015年12月5日土曜日

英語で書く季節のエントリー
My Haiku Poem This Season



冬の海見るためだけにバスに乗る



I took a bus


just to see views 


of a winter sea



2015年12月4日金曜日

英語で書く季節のエントリー
My Haiku Poem This Season



猛吹雪なれど会話の弾みけり



There is a blizzard out of doors


We enjoy chatting in doors



2015年12月3日木曜日

英語で書く季節のエントリー
My Tanka Poem This Season



雪を待つ風強き夜の城下町
                                    よき隠れ家の串焼きの店



The snowy season was just around the corner


I walked into the strong windy night in the castle town


to a superb spit-roasting restaurant hidden away from daily life