2018年12月7日金曜日

英語で書きたい短詩の世界
Impressive Haiku into English 




不夜城の孤独にまとう毛皮なり




                           相田翔子さん(テレビ番組『プレバト‼︎』(昨日放送)にて)




In the nightless city brilliantly illuminated


I'm wearing a fur coat


which is covering my loneliness




                            Shoko Aida(Japanese singer, Wink member)






☆都会の中の孤独を詠んだ句は世に多くあろうかと思いますが、この句の凄いところは、あの相田翔子さんもこんな感慨を持つことがあるんだ、という驚きと発見があるところです(って、そこがツボでいいのか)。いやいや、素敵な句です。辛口審査員の夏井いつき先生の評も「添削するところなし!」でした。








(英訳は管理人の試訳です。)
(English version is my trial translation. )

0 件のコメント: