Impressive Haiku into English
八月の機内に点る読書灯
村上健志さん(テレビ番組『プレバト‼︎』(本日放送)にて)
Now in August
the in-flight reading lights
are on
Kenji Murakami (Japanese comedian)
☆「夕焼けを背景にした飛行機の写真からピースフルな句を作りました。」と村上さん。
☆村上さんの句はいつも抒情がありますが、今回は歴史も踏まえているということなんですね。
☆8月には広島忌、長崎忌、終戦記念日があります。空襲で逃げまどい、防空壕で灯りを点けられない時代もありました。でも、今は、ということですね。
☆したがって、この「八月」という季語は動かない、ということになります。すごい。
☆村上さんが昨年8月に詠んだ句は、
「八月の海を置き去るバイクかな」
でした。こちらは行く夏を惜しむ気持ちに溢れています。バイクでサッと、夏よ、さらばだ、という感じもいいですね。「海を置き去る」ですか。何ともかっこいい詩的表現です。
(英訳は管理人の試訳です。)
(English version is my trial translation. )
0 件のコメント:
コメントを投稿