2013年11月30日土曜日


今日、印象に残った言葉を英語で


「読めなくなっている分は判断力や大局観でカバーするしかない。」

 (将棋名人・森内俊之さん、10期ぶりに竜王位を奪回して)


Toshiyuki Moriuchi, Meijin (a grandmaster of shogi), said yesterday, ”When I face the position I can’t think many moves, I cannot help but cover the situation by my judgment and perspective.”


He recaptured yesterday the title of Ryu-oh of shogi from Akira Watanabe, a titleholder of Kioh and Ohsho, after nine years of lying low awaiting his chance.

最近、印象に残った言葉を英語で


「個人商店のような感覚の雑誌でありたい。」

(翻訳家・東京大学大学院教授・柴田元幸さん)


☆先月発行した雑誌『MONKEY』について、金沢市で新聞社のインタビューに答えて。柴田さんは来春、教授を務める東大を早期退職で去ることにしているとのことです(20131018日付け中日新聞より)。

      

Motoyuki Shibata, a translator and professor in a post graduation course at the University of Tokyo, said last month in Kanazawa City, ”I’d like to have a feeling like a little individual store in the magazine which I launched the other day.”


He is reported as saying that he will take voluntary retirement from his university next spring.

2013年11月24日日曜日




最近、印象に残った言葉を英語で




「子供の時に、仲間と丘の向こうに虹の根っこを探しに行った。 今、仲間と共に味わっているワクワク感はあの時のままだ。」

(ソフトバンク社長・孫正義さん)




Masayoshi Son, president of Softbank Corp., tweeted the other day, ”When I was a child, I went to the other side of a hill to find the roots of a rainbow with my friends. The feeling of excited anticipation I feel now together with my friends and fellows still hasn't changed since then.”



今日、印象に残った言葉を英語で


Beatlesの歌詞の良さって尋常じゃないというか、一つの短い文学作品になっている。」

(脳科学者・茂木健一郎さん)



Kenichiro Mogi, a brain scientist, tweeted today, ”The lyrics of the Beatles are extremely good. In other words, I think each of them is a short literary work.”




ギタリスト・松本孝弘さんのこと

松本さんは、二十歳の頃、アルバイトに明け暮れる毎日で成人式にも出られなかったとのこと。


友人がスーツや着物で成人式に出かけていたとき、松本さんは、バイト先の楽器屋さんで、商品のギターがお店に並んだ後に山のように残された段ボール箱を、近くの歩道橋の下でつぶす作業をしながら、彼らをうらやましく眺めていたという。

友人たちが身に着けていたものはスーツや和服で、松本さんは作業着と軍手だった。


それから30年後、松本さんは・・・。

When Tak Matsumoto was 20 years old, he worked hard at his part-time job in a music shop.


He was carrying cardboard boxes for the electric guitars sold at the shop, and then he was breaking down them putting on his work gloves under a pedestrian bridge near the shop.


A lot of his friends attended the Coming-of Age ceremony in suits or kimonos.


He regarded them with envious eyes.


30 years later, he won a Grammy Award as a guitarist in 2011.













最近、印象に残った言葉を英語で

「いつ死ぬかわかんないけど、死ぬまでリタイアってないと思うんだよね。」(ギタリスト・松本孝弘さん)



Tak Matsumoto, a Japanese guitarist, once said, ”I don’t know when I may die, but I don’t think I will retire from my work till the end of my life.”