英語で書きたい短詩型の世界
Impressive Haiku into English
端居して秋近き夜や空を見る
夏目漱石
Cooling myself on the veranda corridor,
I’ve had a feeling of almost autumn night
I have looked up at the sky
Soseki Natsume
(英訳は管理人の試訳です。)
(English version is my trial translation.)
2020年8月30日日曜日
2020年8月28日金曜日
2020年8月23日日曜日
2020年8月14日金曜日
英語で書きたいプロ棋士の言葉
Words of Professional Shogi Players
「自分のこれまでの将棋を遊び駒にしたくない。将棋を続け、何か新しいことをやってみたいと思いました。」
-折田翔吾四段
・かつて年齢制限で奨励会退会となったときに。その後、折田さんは人気将棋YouTuberとして活躍。本年、難関のプロ試験に合格されました。
"I didn't want my shogi life to be an idle piece. I wanted to continue playing shogi and do something new."
-Shogo Orita (Professional Shogi Player)
Words of Professional Shogi Players
「自分のこれまでの将棋を遊び駒にしたくない。将棋を続け、何か新しいことをやってみたいと思いました。」
-折田翔吾四段
・かつて年齢制限で奨励会退会となったときに。その後、折田さんは人気将棋YouTuberとして活躍。本年、難関のプロ試験に合格されました。
"I didn't want my shogi life to be an idle piece. I wanted to continue playing shogi and do something new."
-Shogo Orita (Professional Shogi Player)
(英訳は管理人の試訳です。)
(English version is my trial translation.)
2020年8月9日日曜日
2020年8月2日日曜日
英語で書きたいプロ棋士の言葉
Words of Professional Shogi Players
「将棋研究に対するコンピューターの有用性はあるので、ある程度までは取り入れたいですが、やはり将棋は最終的には人間対人間の勝負だと思います。」
-佐藤天彦九段(元名人)
“Computers are useful for studying shogi, so I want to use them for my research to some extent, but I think shogi is ultimately a human-to-human game.”
-Amahiko Sato (Professional Shogi Player)
(英訳は管理人の試訳です。)
(English version is my trial translation.)
Words of Professional Shogi Players
「将棋研究に対するコンピューターの有用性はあるので、ある程度までは取り入れたいですが、やはり将棋は最終的には人間対人間の勝負だと思います。」
-佐藤天彦九段(元名人)
“Computers are useful for studying shogi, so I want to use them for my research to some extent, but I think shogi is ultimately a human-to-human game.”
-Amahiko Sato (Professional Shogi Player)
(英訳は管理人の試訳です。)
(English version is my trial translation.)
登録:
コメント (Atom)