2016年2月6日土曜日

印象に残っている言葉を英語で
Impressive Words


「翻訳にパソコンは使わないですね。パソコンよりノートでの作業のほうがずっと楽なんですよ。携帯電話も持っていません。あまり友だちがいないから、いらないですよ。」

(翻訳家・柴田元幸さん、『PAPER SKY』のインタビューに答えて)



Responding to an interview, Japanese translator Motoyuki Shibata once said the following:

"While working on translation, I don't use a PC. It is much more comfortable for me to write in longhand in a notebook than using a PC. I don't have a cellar phone either. I don't need it because I don't have many friends."


☆In a sense, he is cool in this IT age. 


(英訳は管理人の私訳です。更新する場合があります。)


0 件のコメント: