2017年12月24日日曜日

英語で書きたい短歌の世界
Impressive Tanka into English  



黙っていることがたのしく冬凪の
                              渚の浪の音聴いている




                                                    奥井朱夏さん
  


                                       
   

(『朝日歌壇2004』(朝日ソノラマ刊)所収)






It's pleasant

to be without saying a word,

so I'm hearing the sound

of winter calm waves lapping the shore



                                                     Shuka Okui













(英訳は管理人の試訳です。)

(English version is my trial translation.)

0 件のコメント: