(印象に残っている言葉を英語で)
「自分の中に、「家」や「町」や「山」や「雲」が、湖の底に沈んでいるように、見えている。そこでの物語的な人生。男がおり、女がおり、老人がおり、それぞれ運命にしたがって動いている。」
(辻邦生『モンマルトル日記』より)
Japanese novelist Kunio Tsuji once wrote down in his diary:
"I can see that houses, towns, mountains, and clouds sink on the bottom of a lake in my mind. The scenery has a story-like life. There are men, women, and aged people. Each of them follows his or her own destiny."
(英訳の責任は管理人にあります。更新する場合があります。)
0 件のコメント:
コメントを投稿