Impressive Literary Words into English
「石だたみをぬらして細かく風に吹かれて雨が降る
テルトル広場は誰もいない
かきかけのキャンバスが雨の中に立っている
細い楡の枝が黒々と空にのびている」
(辻邦生『モンマルトル日記』より)
″It is drizzling joined by the wind, wetting the stone pavement
Nobody is in Place du Tertre
An unfinished canvas is standing in the rain
The twigs of an elm tree reach out in deep black toward the sky ″
-Kunio Tsuji (Japanese novelist, from his Paris diary)
(英訳は管理人の試訳です。)
(English version is my trial translation. )
0 件のコメント:
コメントを投稿