印象に残っている言葉を英語で
「ヨーヨーのチェロの音だけではない世界に入っていくということで、魂が、踊り手が、彼のチェロの音によってひきよせられていると解釈しました。」
(歌舞伎役者・坂東玉三郎さん)
☆チェリスト・ヨーヨー・マがJ・Sバッハの『無伴奏チェロ組曲』を映像化した作品・『INSPIRED BY BACH』に共演した際の言葉より
When
Tamasaburo Bando, a Kabuki actor, played together with Yo-Yo Ma in the work INSPIRED BY BACH, in which J.S. Bach’s Suites for Unaccompanied Cello were adapted
for the screen by Yo-Yo, Tamasaboro said as follows:
“I
interpreted the work as follows: I go and enter into the world other than the
field being only the sound of Yo-Yo Ma’s cello. In that sense, both of my soul and myself as a Kabuki actor are drawn to the sound of
his cello.”
0 件のコメント:
コメントを投稿