今日、印象に残った言葉を英語で
「いったんは企業に就職したものの、気がつけばこうして翻訳の仕事をしているというのは、やはりあの時、目の前で一瞬開かれた扉の向こうの世界が忘れられなかったからにちがいなく、今も丸の内線で四ツ谷を通るたびに、軽く頭を下げずにいられない私です。」
(翻訳家・岸本佐知子さん)
(翻訳家・岸本佐知子さん)
☆母校・上智大学へのメッセージより
Sachiko Kishimoto, a translator, once wrote the
following message to her alma mater Sophia University:
”I once took a job
in corporate after graduation, but I find myself to work of translation up to now, which must be because after all I couldn’t forget the world of the other side
of the door opened in my face for a moment in those days, so I cannot but make
a slight bow of thanks even now whenever I pass Yotsuya
station on the train of Marunouchi line.”
0 件のコメント:
コメントを投稿