英語で書きたい短詩の世界
Impressive Haiku into English
寒鯉のふたたび水の色に消ゆ
山本塊さん
(『朝日俳壇2006』(朝日ソノラマ刊)所収)
The cold carp
has disappeared again
into the color of water
Kai Yamamoto
(英訳は管理人の私訳です。)
(English version is my trial translation.)
0 件のコメント:
コメントを投稿